PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Turning towards the herald and his companions, the brothers asked: "What is it that you miss?" | | M. M. Pickthall | | They cried, coming toward them: What is it ye have lost | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | They said, turning towards them: "What is it that ye miss?" | | Shakir | | They said while they were facing them: What is it that you miss | | Wahiduddin Khan | | They said, turning towards him, What is it that you have lost | | Dr. Laleh Bakhtiar | | They said coming forward: What is it that you are missing? | | T.B.Irving | | They said as they approached them: "What have you lost?" | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | They asked, turning back, “What have you lost?” | | Safi Kaskas | | They answered, "We are missing the king's cup, and he who produces it will receive a camel-load [of grain as a reward]. I [Joseph | | Abdul Hye | | They said turning towards them: “What is it that you have lost?” | | The Study Quran | | Turning toward them, they said, “What are you missing? | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | They said, while coming towards him: "What is it you are missing" | | Abdel Haleem | | and they turned and said, ‘What have you lost?&rsquo | | Abdul Majid Daryabadi | | They said while they turned toward them: what is it that ye miss | | Ahmed Ali | | They turned to them and asked: "What is it you have lost?" | | Aisha Bewley | | They turned to them and said, ´What are you missing?´ | | Ali Ünal | | They said, turning towards them (the herald and his companions): "What is it that you are missing?" | | Ali Quli Qara'i | | They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?&rsquo | | Hamid S. Aziz | | They said, turning to them, "What is it that you miss?" | | Muhammad Mahmoud Ghali | | They said (as) they came forward to them, "What is (it) that you are missing?" | | Muhammad Sarwar | | Joseph's brothers turned around and asked, "What is missing?" | | Muhammad Taqi Usmani | | Turning towards them, they said, .What are you missing? | | Shabbir Ahmed | | They said, coming towards them, "What is it that you have lost?" | | Syed Vickar Ahamed | | They (the brothers) said, turning towards them: "What is it that you miss?" | | Umm Muhammad (Sahih International) | | They said while approaching them, "What is it you are missing?" | | Farook Malik | | They turned back and asked: "What have you lost?" | | Dr. Munir Munshey | | They came forward and asked, "What have you lost?" | | Dr. Kamal Omar | | (The brethren) said while they came closer to them (i.e., to the staff-members): “What is that which you misplace and (then) search?” | | Talal A. Itani (new translation) | | They said, as they came towards them, 'What are you missing?' | | Maududi | | Turning back they asked: "What have you lost?" | | Ali Bakhtiari Nejad | | They said while turning around to them: what do you miss | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | They said turning towards them, “What is it you miss? | | Musharraf Hussain | | “What have you lost?” The brothers said, as they turned to face them. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | They said, while coming towards them: "What is it you are missing?" | | Mohammad Shafi | | Joseph's brothers in the caravan came forward and asked, "What is it that you find missing?" | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Turning back, they asked: “What is lost?&rdquo | | Faridul Haque | | They answered and turned towards them, "What is it you cannot find?" | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | They turned back and asked: 'What have you lost? | | Maulana Muhammad Ali | | They said, while they turned towards them: What is it that you miss | | Muhammad Ahmed - Samira | | They said, and they approached/came on (to) them: "What (are) you losing/missing ?" | | Sher Ali | | They said, turning around towards them, `What is that you miss? | | Rashad Khalifa | | They said, as they came towards them, "What did you lose?" | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | They said, and turned to them, 'what it is that you find not. | | Amatul Rahman Omar | | They (- men of the caravan) said turning towards them (- the heralds), `What is it that you are missing? | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | They turned towards them and said: ‘What have you found missing? | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | They, turning towards them, said: "What is it that you have missed?" | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | They said, turning to them, 'What is it that you are missing? | | Edward Henry Palmer | | They said, approaching them, 'What is it that ye miss? | | George Sale | | They said, -- and turned back unto them, -- what is it that ye miss | | John Medows Rodwell | | They turned back to them and said, "What is that ye miss?" | | N J Dawood (2014) | | They turned back to them, and said: ‘What have you lost?&lsquo | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | They turned to ask, “What are you missing?” | | Sayyid Qutb | | Turning back towards them, they said: 'What is it that you have lost?' | | Ahmed Hulusi | | They turned them and asked, “What is missing?” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | They said, while turning to them: 'What is it that you have lost | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | The brothers turned back and asked: "What is it that you have lost" | | Mir Aneesuddin | | They said, while facing them, “What is it that you miss?” | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|